- 谋事在人,成事在天
- móushìzàirén,chéngshìzàitiānThe planning lies with man, the outcome with Heaven; Man proposes, God disposes.* * *mou2 shi4 zai4 ren2 , cheng2 shi4 zai4 tian1planning is with man, accomplishing with heaven (idiom); Man proposes but God disposes.* * *谋事在人,成事在天móu shì zài rén chéng shì zài tiānMan proposes, God disposes.; Duties are ours, events are God's.; “Man must try though his success depends upon the will of Heaven.”; The planning lies with man, the outcome with Heaven.* * *謀事在人,成事在天|谋事在人,成事在天 [móu shì zài rén , chéng shì zài tiān] ► planning is with man, accomplishing with heaven (idiom); Man proposes but God disposes.
Chinese-English dictionary. Academic. 2013.